ЕС предлагает исключить из употребления слова «мужчина», «муж» и «жена»

Взамен рекомендовано использовать альтернативы, охватывающие «людей всех полов»

Автор(ы): Редакция "Православная Жизнь"

Согласно последним рекомендациям Евросоюза для политиков, чиновников и переводчиков, английские слова «man» («мужчина»), «husband» («муж») и «wife» («жена») больше не могут считаться общеупотребительными и достойными включения в общественную жизнь. Новые предписания опубликовала в этом месяце Европейская комиссия − высший орган исполнительной власти ЕС, сообщает The Telegraph.

Обновленное руководство ЕС по стилю английского языка рекомендует своим пользователям исключать любые слова, содержащие корень -man-. Примерами являются: tradesman (торговец), man-made (искусственный) и даже популярное выражение «man on the street» (заурядный гражданин, обыватель, буквально «человек с улицы»).

Взамен предлагается использовать альтернативы, охватывающие «людей всех полов», например, «tradesperson» вместо «tradesman», «using manufacturing» вместо «man-made» и «average person on the street» вместо «man on the street».

Попавшие в поле зрения еврокомиссаров слова «husband» and «wife» («муж» и «жена»), предлагают заменить словами «spouse» («супруг») или «partner» («партнер»), а словосочетание «сhristian name» («христианское имя») − выражениями «first name», «forename» или «given name».

Также в руководстве говорится, что использование местоимений he («он») и she («она») больше не следует считать «гендерно-нейтральным».

Эти нововведения ЕС ожидаемо подверглись критике.

«Такая бессмысленная чушь теперь кажется полностью устаревшей», − заявил основатель «Союза за свободу слова» (Free Speech Union) Тоби Янг.

Алка Сехгал Катберт, глава правозащитной организации Don’t Divide Us убеждена, что люди имеют право говорить на привычном для них языке. По ее словам, хотя некоторые языковые изменения неизбежны с развитием общества, новые инициативы ЕС являются «антидемократическими» и «не инклюзивными».

Предыдущая версия руководства ЕС по стилю английского языка, встреченная ожесточенными спорами, была отозвана в 2021 году − всего через месяц после того, как его впервые представила комиссар по вопросам равенства Элена Далли. Авторы документа, в частности, не одобряли использование слова «Christmas» («Рождество»), предлагая заменить его на «holiday season» («праздничный сезон»).